Регистрация

Перевод и озвучивание книги «ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ»

Александр Серков 27-01-2023, 11:02 4 930 Библия » Александр Серков
+1

Перевод и озвучивание книги «ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ»

Видео №1 (1-4 главы)



Видео №2 (5-7 главы)



Видео №3 (8-10 главы)



Видео №4 (11-13 главы)



Видео №5 (14-16 главы)



Видео №6 (17-19 главы)



Видео №7 (20-22 главы)



Видео №8 (23-25 главы)



Видео №9 (26-28 главы)




ГЛАВА 26


Обращаясь к Павлу, Агриппа сказал: «Тебе предоставляется возможность изложить свое дело». Павел поднял руку и начал свою защитную речь:
2 «Царь Агриппа! Я счастлив, что мне предоставлена возможность сегодня в этом зале защищаться как перед тобой, так и перед всеми присутствующими, и изложить суть того, в чем обвиняют меня иудеи;
3 Тем более, что ты хороший знаток всех обычаев и спорных вопросов иудеев. Поэтому прошу тебя: наберись терпения и выслушай меня.
4 С самой юности жил я среди народа моего в Иерусалиме, и все иудеи знают меня.
5 К тому же, они знают меня давно и могут засвидетельствовать, если пожелают, что принадлежал я к строжайшему направлению в нашей религии, я был фарисеем.
6 И вот теперь стою я перед судом, и это только потому, что я твердо верю обещанию, которое Бог дал отцам нашим,
7 Исполнение которого надеялись увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь. Вот за эту-то надежду, царь, и обвиняют меня иудеи.
8 А то, что Бог воскрешает мертвых, неужели в этом есть что-то невероятное?
9 Да, действительно, было время, когда я тоже считал своим долгом делать все, что в моих силах, выступая против имени Иисуса из Назарета.
10 Это я делал в Иерусалиме. Получив на то санкцию от первосвященников, я многих святых заключил в тюрьму; когда же решалась их судьба голосованием, свой голос я всегда отдавал за казнь.
11 Я часто пытал их в синагогах, стараясь заставить отречься от своей веры. В своем чрезмерном неистовстве против них я преследовал их даже за пределами наших земель.
12 Так однажды с этой целью шел я в Дамаск, имея на руках санкцию от первосвященников.
13 И вот в полдень, царь, меня и сопровождавших меня людей осветил свет, который был намного ярче солнечного.
14 Все мы упали на землю. И услышал я тогда голос, говоривший мне на еврейском языке: “Савл, Савл! Что ж ты преследуешь Меня? Тяжело тебе пинать острие колющего оружия!”
15 Я спросил: “Кто Ты, Господи?” И услышал: “Я – Иисус, Которого ты преследуешь.
16 Встань же теперь с четверенек на ноги. Ты в догадках: для чего Я явился тебе? Чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел Меня и того, что Я покажу тебе еще.
17 Я буду охранять тебя от опасностей, как среди этого народа, так и среди язычников, к которым теперь посылаю тебя,
18 Чтобы открыть им глаза, обратить от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, чтобы смогли они получить прощение грехов и место среди тех, кто получил освящение благодаря вере в Меня”.
19 Вот поэтому-то, царь Агриппа, я и не воспротивился небесному видению,
20 Но обратился с проповедью сначала к жителям Дамаска и Иерусалима, затем возвестил Евангелие по всей Иудее и, наконец, все свое внимание сосредоточил на языческих народах, призывая их покаяться и обратиться к Богу и делами подтверждать искренность своего покаяния.
21 Это послужило поводом к тому, чтобы схватить меня тут же в храме, и иудеи этой возможностью воспользовались, и были готовы даже растерзать меня на части.
22 Но, по милости Божьей, я до сих пор свидетельствую людям – как низшего сословия, так и высокопоставленным – о том, что, по предсказанию пророков и Моисея, должно произойти; и ни о чем другом я не проповедую.
23 Если быть конкретным, я проповедую о том, что Христу надлежало пострадать и первым воскреснуть из мертвых, чтобы свет этой спасительной истины осветил как наш народ, так и народы всего мира».
24 Когда Павел еще продолжал говорить в свою защиту, Фест громко выкрикнул: «Павел, да ты просто сумасшедший! Чрезмерная грамотность свела тебя с ума».
25 «Нет, высокочтимый Фест, – возразил Павел, – я в своем уме, и слова мои, которыми я излагаю истину, не лишены здравого смысла.
26 Царь все это знает, поэтому я могу говорить ему совершенно свободно. Я уверен, что от него ничего не было скрыто и ничто не ускользнуло от его внимания, потому что все происходило не где-то в укромном месте, а на виду у всех.
27 Царь Агриппа, ведь ты же веришь пророкам, не так ли? Я уверен, что веришь!»
28 «Да, куда уж там! – среагировал Агриппа на слова Павла. – Ты прям-таки за несколько минут размечтался сделать из меня христианина».
29 На что Павел ответил: «Каким бы этот срок ни был, минутным или многодневным, молил бы я Бога, чтобы не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, стали такими, как я, кроме, конечно, этих тюремных уз».
30 После этих слов царь встал, за ним – наместник, Вереника и все, сидевшие с ними.
31 Отойдя в сторону, они рассуждали: «Не совершил этот человек ничего, достойного смерти или тюремного заключения».
32 «Этого человека можно было бы освободить, – сказал Агриппа Фесту, – если бы не его заявление о том, что он желает предстать перед кесарем».


ГЛАВА 27


Когда было принято решение о нашем отъезде в Италию, Павла и некоторых других заключенных передали сотнику по имени Юлий; он был из императорского полка.
2 Итак, мы сели на адрамитский корабль, курс которого был проложен через гавани Азии; и наш водный транспорт вышел в открытое море. С нами был также Аристарх, македонянин из Фессалоник.
3 И вот, на другой день мы пришвартовались к пристани в Сидоне. Юлий был настолько добр к Павлу, что разрешил ему сходить к единоверцам и воспользоваться их заботой о нем.
4 Выйдя вновь в открытое море, наш корабль взял курс на Кипр, так как противный ветер не давал возможности плыть в другом направлении.
5 Потом мы пересекли море и, проплыв вдоль берегов Киликии и Памфилии, пристали к пристани ликийского города Миры.
6 Там сотник нашел александрийский корабль, отправлявшийся в Италию, и посадил нас на него.
7 В связи с тем, что ветер дул в противоположную сторону, мы медленно продвигались и лишь через продолжительное время достигли Книда; далее, по причине отсутствия попутного ветра, курс пришлось менять, и поплыли мы к Криту, обогнув мыс Солмоне.
8 Едва продвигаясь вдоль побережья Крита, нам все же удалось добраться до места, которое называлось Хорошие Пристани; это было недалеко от города Ласея.
9 Мы потеряли много времени и дальше выходить в открытое море было опасно, потому что к этому времени уже и пост иудейский прошел. Тогда Павел дал разумный совет,
10 Сказав: «Люди, послушайте! Я предвижу, что дальнейшее плавание обернется для нас настоящей бедой, продолжив плавание, мы подвергнем риску не только груз и сам корабль, но и наши собственные жизни».
11 Сотник же предпочел прислушаться к советам капитана и судовладельца, чем к советам Павла,
12 Потому что эта гавань для зимовки приспособлена не была. Да и многие побуждали принять все же решение выйти в открытое море и попытаться добраться до Финика, критской гавани, которая защищена с юго-запада и северо-запада, и там перезимовать.
13 И вот, подул южный ветер, и им показалось, что это как раз то, что надо. Они подняли якорь, и мы поплыли вдоль Крита, держась как можно ближе к берегу.
14 Но вскоре со стороны острова сорвался ураганный ветер, называемый Эвракилон (северо-восточный).
15 Корабль подхватило, да с такой силой, что он совершенно не мог сопротивляться ветру, и мы носились по волнам, подгоняемые ветром все дальше и дальше от берега.
16 Когда нас проносило мимо одного небольшого островка, называемого Кавда, мы попытались было отвязать спасательную лодку, но из-за сильного ветра едва не лишились ее,
17 Но все же мы подняли ее на палубу. Затем моряки укрепили борта корабля, обвязав их канатами. Когда мы были возле Сирта, опасаясь попасть на песчаную косу, они спустили плавучий якорь, и, таким образом, мы продолжали дрейфовать.
18 Шторм продолжал свирепствовать и усиливаться, поэтому на следующий день они начали выбрасывать за борт груз.
19 А на третий день вручную побросали с корабля судовое оборудование.
20 Так как многие дни не было видно ни солнца, ни звезд, а шторм не унимался, у нас стала пропадать всякая надежда на спасение;
21 И людям было не до еды. Тогда Павел, позвав всех к себе, сказал: «Друзья! И все-таки, вам надо было послушаться моего совета и не покидать Крит, тогда не было бы ни всех этих бедствий, ни потерь.
22 Теперь же я убедительно прошу вас: ободритесь и не падайте духом, никто из вас не погибнет, разве только лишимся мы корабля;
23 Потому что Бог, Которому я принадлежу и верно служу, послал мне сегодня ночью ангела.
24 И сказал он мне: “Не бойся, Павел! Тебе надлежит предстать перед кесарем; и Бог спасет всех остальных, кто находится с тобой на корабле”.
25 Поэтому не падайте духом, друзья! Я верю Божьим словам, которые передал Он мне через ангела Своего.
26 Нас обязательно должно прибить к какому-нибудь острову».
27 На четырнадцатую ночь, когда мы были носимы по Адриатическому морю, в полночь моряки определили, что поблизости какая-то земля,
28 Потому что, вымерив глубину, оказалось, что до дна было двадцать сажен, и совсем через непродолжительное время они снова замерили и оказалось уже всего пятнадцать сажен.
29 Опасаясь, что корабль может попасть на прибрежные рифы, они бросили с кормы четыре якоря, с нетерпением ожидая наступления дня.
30 В темноте моряки пытались сбежать с корабля. Делая вид, что они хотят бросить якорь с носа, они стали спускать на море лодку.
31 Павел предупредил сотника и солдат: «Если команда сбежит с корабля, у вас не будет шанса на спасение».
32 Солдаты тут же обрубили канаты, на которых они спускали лодку, и она упала в море.
33 Не дожидаясь рассвета, Павел стал убедительно упрашивать всех, чтобы они поели. «Сегодня пошли уже четырнадцатые сутки, – сказал он, – как вы с тревогой ожидаете улучшения погоды и совершенно ничего не едите.
34 Я прошу вас, поешьте, вам нужны силы для спасения, потому что ни у кого из вас не пропадет ни один волос с головы».
35 Сказав это, он взял хлеб, на виду у всех поблагодарил Бога, разломил его и начал есть.
36 Тогда все ободрились и тоже стали принимать пищу.
37 На корабле же нас было двести семьдесят шесть человек.
38 Наевшись, стали бросать зерно за борт, чтобы облегчить корабль.
39 При наступлении утра моряки заметили какой-то залив с песчаным берегом, хотя самой земли видно не было; и, посоветовавшись, решили попытаться причалить к берегу.
40 Обрубив якоря и оставив их в море, они одновременно ослабили веревки рулей и, подняв малый верхний парус, направили корабль к берегу.
41 Но вот корабль наткнулся на песчаную косу, омываемую с двух сторон морем, и нос крепко накрепко увяз в песке, а корма под ударами волн стала буквально разваливаться.
42 Солдаты тут же приняли решение убить всех заключенных, чтобы никто из них не смог, добравшись до берега, сбежать.
43 Сотник же, желая спасти Павла, воспрепятствовал им осуществить их планы. Он дал приказ всем, кто может плавать, первым прыгать в воду и плыть на берег.
44 Остальные спасались, кто на досках, кто на обломках корабля; и, таким образом, все спаслись, выбравшись на сушу.


ГЛАВА 28


Когда опасность гибели миновала, и мы все были на суше, оказалось, что остров, на который мы попали, назывался Мелит. (*)
2 Туземцы оказали нам чрезвычайное гостеприимство, они развели огонь, так как было дождливо и холодно, и пригласили нас к своему костру.
3 Когда Павел, собрав большую охапку хвороста, стал бросать его в костер, от жара ядовитая змея, которая была в хворосте, выползла и впилась ему в руку.
4 Как только туземцы увидели эту мерзкую тварь, повисшую на его руке, они стали перешептываться: «Этот человек несомненно убийца; хоть он и спасся от гибели в море, но справедливость восторжествовала и не позволяет ему остаться в живых».
5 Павел стряхнул змею в огонь, не испытав на себе никакого вреда.
6 Они же затаились в ожидании, что вот-вот рука его воспалится, и он замертво упадет; но время шло, а с ним ничего не происходило; тогда они поменяли свои мнения и стали говорить, что он видимо сам бог.
7 Недалеко оттуда, где мы находились, было поместье первого человека этого острова, которого звали Публий; он принял нас и три дня дружелюбно оказывал гостеприимство.
8 Случилось же, что отца Публия схватила горячка и сильная дизентерия, и он лежал в постели. Павел вошел к нему в комнату, помолился и, возложив на него руки, исцелил его.
9 Этот случай послужил тому, что все люди острова, имевшие недомогания и болезни, приходили к Павлу и получали выздоровление;
10 После чего они оказали нам много почестей, а когда мы отъезжали, снабдили в дорогу всем необходимым.
11 Пробыв на острове три месяца, мы сели на александрийский корабль и отправились дальше. Этот корабль как раз зимовал на этом острове, и на нем были изображены близнецы Диоскуры.
12 Первый пункт, куда мы прибыли на этом корабле, был Сиракузы. Там мы пробыли три дня.
13 Отплыв оттуда, мы прибыли в Ригию. Через день подул южный ветер, а он был попутным, и это способствовало тому, что на следующий день мы были уже в Путеолах.
14 Там мы разыскали братьев, которые предложили нам остаться у них семь дней. Затем пешком мы отправились в Рим.
15 Римские братья, услышав о нас, вышли навстречу, кто-то пришел в городок, который назывался Площадь Аппия, а кто-то встретил нас в местечке для приезжающих под названием Три Гостиницы. Увидев их, Павел ободрился и был весьма благодарен Богу.
16 Когда пришли мы в Рим, Павлу разрешено было жить отдельно в частном доме с охранявшим его солдатом.
17 Через три дня Павел пригласил к себе на встречу иудейскую знать Рима и влиятельных среди них людей. Когда они пришли, он сказал им: «Братья, несмотря на то, что я ничего не совершил против нашего народа и отеческих обычаев, меня в Иерусалиме арестовали и передали римлянам.
18 Расследовав мое дело и не найдя во мне никакой вины, за что можно было бы казнить, они хотели меня освободить.
19 Но так как иудеи искали случая, чтобы тайно убить меня, я вынужден был просить суда у кесаря. Сделал я это, конечно же, не с той целью, чтобы обвинить перед кесарем мой народ.
20 По этой причине я и просил вас прийти, чтобы увидеться и поговорить с вами, ведь ради Того, на Которого уповает Израиль, я закован в эти цепи».
21 Они же сказали ему: «О тебе до нас не доходили никакие плохие известия из Иудеи, ни письменно, ни через братьев.
22 Но мы хотели бы услышать от тебя самого, что ты думаешь об этой секте, потому что мы знаем лишь то, что повсюду все выступают против этого новшества.
23 И вот, в назначенный день очень многие пришли к нему туда, где он находился; и он с раннего утра и до позднего вечера излагал им учение о Царстве Божьем, связанным с Иисусом Христом, подтверждая все свидетельством из закона Моисея и высказываниями древних пророков.
24 Для одних это было убедительным свидетельством, вера же других осталась бесплодной.
25 И начались у них разногласия между собой; когда же они начали уже собираться, чтобы покинуть то место, Павел сказал им заключительные слова: «Хорошо сказал Дух Святой через пророка Исаию, обращаясь к отцам вашим:
26 “Пойди к этому народу и скажи ему: ‘Слушая – вы ничего не поймете, смотря – ничего не увидите’;
27 Потому что сердца этих людей настолько заплыли жиром и огрубели, что слышимое ушами не доходит до их сердец; да и глаза они свои закрыли, поэтому не видят очевидное; о, если бы они услышали и уразумели сердцем и обратились ко Мне, Я непременно исцелил бы их!”
28 Итак, да будет вам известно, что эта весть о спасении послана уже язычникам, и они ее услышат».
29 [После этих слов иудеи стали расходиться, горячо споря между собой].
30 И жил Павел в арендованном им помещении целых два года, и принимал он всех, кто приходил к нему,
31 Проповедуя о Царстве Божьем и беспрепятственно с уверенностью уча о Господе Иисусе Христе.

(*) Мелит – сегодняшняя Мальта.

Перевод Александра Серкова

Изменил: Александр Серков по причине: Добавлены 26-28 главы

telegram

Похожие новости

Перевод и озвучивание книги «ДАНИИЛА»

Перевод Александра Серкова. Текст озвучен автором. Просмотр и скачивание текста в ОБЛАКЕ.

25.12.22 Библия » Александр Серков
Перевод и озвучивание книги «ОТКРОВЕНИЕ»

Перевод Александра Серкова. Текст озвучен автором. Просмотр и скачивание текста в ОБЛАКЕ.

04.01.23 Библия » Александр Серков
Александр Серков - Толкование 17 главы Откровение

Предлагаю книгу: "ТОЛКОВАНИЕ 17 ГЛАВЫ ОТКРОВЕНИЕ" Автор Александр Серков

21.03.16 Книги » Александр Серков

Оставьте свой комментарий к статье:

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent


2009-2022 jesuslove.ru Все права принадлежат Иисусу Христу!
Закрыть