Регистрация

Александр Серков - Христос, вино и наш менталитет

Александр Серков 21-08-2015, 19:20 3 234 Духовные размышления » Александр Серков
+5

Александр Серков - Христос, вино и наш менталитет

В основном в этой теме я намерен раскрыть вопрос о вине в связи со Христом. Уж много толков по этому вопросу, и каждый «тянет одеяло на себя». Это наш менталитет, который очень трудно сломить и перестроить, а если он меняется, то почему-то чаще всего в худшую сторону. Но это опять-таки мой субъективный вывод. Хочется еще раз рассмотреть этот вопрос и проникнуть в тонкости, пытаясь понять, почему такой разный подход к нему среди христиан: одни склонны видеть в библейском вине виноградный сок, другие – алкогольное вино. Я считаю, что этот вопрос надо рассматривать более сбалансированно, потому что в библейские времена было и вино алкогольное, был напиток из винограда безалкогольный (восстановленное вино), а был и свежевыжатый виноградный сок. Но вопрос в основном стоит о вине по отношению ко Христу: по слову Христа в Кане Галилейской вода превратилась в вино (виноградный сок) или в вино алкогольное? То есть, вино алкогольное – это Богом одобренный, веселящий сердце напиток, Бог предусмотрел это для веселия человеку, или Он не благоволил к тому, чтобы люди употребляли его, но терпел их, всеми силами стараясь остановить их в этом гнусном деле, точно так, как Он терпел многоженство, но Его желанием было всегда, чтобы люди жили парами, муж и жена? От понимания этого вопроса зависит: Христос пил алкогольное вино и Сам делал его для веселия сердца людям или не пил и не делал. И от этого же зависит вывод: пить ли нам, живущим в XXI веке, алкогольное вино для веселия сердца или нет? Ведь если Бог одобрял алкоголь в те древние времена, то Он не меняется, значит и сегодня мы просто обязаны веселить свое сердце тем, что Бог предусмотрел для веселия сердца. Это логично? Я думаю, да. И наоборот, логики я не вижу в том, как говорят, что Бог дал вино алкогольное для веселия сердца, Христос пил, но Он только пил не для веселия сердца, а просто для общения с веселящимися алкогольным напитком, показывая, что Он ими не пренебрегает. Он также сделал алкогольное вино на свадьбе, а то какая это свадьба, мол, без алкоголя, как они могут на свадьбе веселиться без алкогольного вина? Он и на Вечере пил с учениками алкогольное вино, как символ Его крови. Логично это или нет? Я спрашиваю вас, логично в таком случае сегодня не пить алкогольное вино? Если две тысячи лет назад и еще раньше алкогольный напиток был хорошим напитком, то почему он сегодня вдруг стал непригодным для веселия сердца?

Но наш менталитет и наша гордость мешают нам сдвинуться с позиции, на которую мы встали, и мы «давим» тогда на авторитет. Помню, как пришлось мне однажды иметь разговор с одним пожилым человеком, в те времена я по возрасту был как его сыновья. Он убедил себя и навязывал другим прическу, усы и бороду по своему собственному стандарту. Он считал, что волосы у мужчины должны быть как раз до плеч, ни короче, ни длинней. Бороду надо аккуратно подрезать, и усы тоже подрезать, чтобы не лезли в рот. И все это он пытался обосновать библейски, по-другому, чем как он представлял, и быть у христиан не должно. Я попытался объяснить ему, что это не логично. Более логично было бы, в таком случае, вообще не прикасаться ножницами ни к волосам на голове, ни к усам, ни к бороде: как Бог дает, так пусть и будет, пусть все растет, как растет. Как только он услышал слово «не логично», он вспылил: «Да ты еще под стол пешком ходил, когда я знал уже, что такое логично!» Вот таким был его ответ. Ну, конечно, как это молодой человек может учить почтенного старца?! Сегодня заявляют: «Как ты с “тремя классами” учишь доктора богословия?» Они не согласны и с мнением Эллен Уайт: она, мол, три класса проучилась в школе, а я же доктор богословия! Давайте не будем опираться на авторитет, возложим свое упование на Писание и на лингвистический, да и на логический подход к вопросу, в котором возникли трения среди христиан.

Я намерен подойти к рассмотрению этого вопроса издалека, чтобы увидеть на примерах, как наш человеческий менталитет влияет, с одной стороны, на перевод тех или иных текстов Писания и, с другой стороны, на толкование некоторых мест Библии. Начнем с текста: «Был в духе в день воскресный» (Откр.1:10). Остановим наше внимание на Притче о богаче и Лазаре. Продолжим заявлением Христа: «Извергну тебя из уст Моих» (Откр.3:16). И, наконец, подойдем к проблеме: «Христос, вино и наш менталитет». О вине я уже писал в рецензии и коснулся некоторых нюансов, в этой теме затрону только глагольную форму: «пить» и «напиваться», так как именно эту форму глагола и берут в основу толкования в поддержку алкогольного вина.

ДЕНЬ ВОСКРЕСНЫЙ:

Мы читаем в Библии Синодального перевода:

«Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный…» (Откр.1:10).

Не удивляемся ли мы, что переводчики перевели вместо «в день Господень», как оно стоит в оригинале, «в день воскресный»? Все зависит от менталитета того или иного человека или группы людей, от его или их мировосприятия и умонастроения. Если ум научен и настроен на то, что первый день недели является днем Господним, то не трудно конкретизировать Библейский текст при переводе и перевести «в день воскресный», хотя это грубая доктринальная ошибка.

Мне интересно, почему вообще из цикла спасительной миссии Христа берут именно день воскресения и выделяют его из всего акта спасения? И почему именно этот день в богословском плане является радостным? В узком понимании с позиции учеников Христа он являлся действительно радостным. Пятница – день печали, потому что Христа с ними не стало, Он умер. И суббота траурная, в этот день тоже Христа не было, Он находился в могиле. А вот первый день недели дает повод для радости, потому что Христос воскрес, и даже день недели впоследствии назвали ВОСКРЕСЕНЬЕМ. Но это так в узком понимании. Если рассматривать весь план спасения, то чем не радостный день, когда Христос умер вместо меня и вас? «Возмездие за грех – смерть» - читаем мы (Рим.6:23). Я и все мы заслуживаем вечную смерть, потому что «все согрешили и лишены славы Божией» (Рим. 3:23). Но вот Христос висит на кресте и умирает вместо падшего человечества. Это разве не радость? С одной стороны, это действительно печаль, что мой грех убил моего Спасителя, но это вселяет в меня радость возможности освободиться от греха. А могло быть воскресение, если бы Христос не умер? А закончился ли акт спасения воскресением Христа? Разве Он не ходатайствует за людей благодаря Своим заслугам, совершенным на кресте? Все это входит в план спасения: и смерть, и воскресение, и ходатайство на суде. В этом плане, чем тогда первый день недели отличается от других дней? Но заявляют, что именно этот день является днем Господним. Спрашивается, кто санкционировал благословение этого дня на столь высокий статус и его положение? Говорят, «Так Христос же воскрес в этот день!» Да, но Он умер в пятницу, Он же за нас умер, почему бы этот день не освятить? Возражают: «Нет, пятница – день разочарования, суббота – день траура, а вот воскресенье – день радости – Христос воскрес!». В рамки этой темы не входит доказывать, что не воскресенье, а суббота является днем Господним. Я хочу лишь подчеркнуть, что менталитет человека – несокрушим, и он будет и будет стоять на своем вопреки всем Библейским доводам и наперекор здравому смыслу. Вот что значит менталитет человека, вот что значит поменять свои предвзятые мнения. Это же сопряжено еще и с гордостью – признать свое неправильное понимание и поменять его. И бесполезно этих людей с их умонастроением переубеждать, «воскресенье» - и все тут.

Но это если мы говорим о дне Господнем, сталкиваясь с инаковерующими. Мы удивляемся в таком случае, как они не могут понять такие элементарные вещи, а они удивляются, в свою очередь, как это мы не можем оторваться от ветхозаветного учения и примкнуть к пониманию этого вопроса большинством христиан. Они даже заявляют, что суббота была пригвождена ко кресту, и когда им говоришь, что логичней было бы весь закон, написанный на двух каменных скрижалях, прибить ко кресту, они говорят: «Нет, только суббота была пригвождена». Вот что значит менталитет, который тянется еще с тех времен, когда христиане стали дистанцироваться от иудеев ввиду гонений со стороны римских властей, и когда субботу начали менять на первый день недели, чтобы римляне христиан не путали с иудеями. И это понятие о воскресном дне трудно сегодня «вытравить» из сознания христиан. И в конце концов каждый оставляет в покое другого, сожалея о том, что до оппонента никакие доводы так и не дошли.

ПРИТЧА О БОГАЧЕ И ЛАЗАРЕ

Подобно дню воскресному, возникает вопрос о состоянии души после смерти. Этот вопрос тоже возникает не в нашей среде, а в беседе с инаковерующими. Помимо других аргументов очень сильно опираются наши оппоненты на притчу о богаче и Лазаре. «Вот видите, - заявляют они, - сам Христос это рассказал, а ведь после смерти, и богач и Лазарь продолжали свое существование, только в разных обстоятельствах». Давайте посмотрим, чем чревата опора на эту притчу в толковании учения в поддержку бессмертия души. И что вообще этой притчей хотел сказать Христос? Я цитирую текст:

19 И сказал им также Иисус: «Некий человек был очень богат. Одевался он роскошно, в самые дорогие одежды, и каждый день пировал, словно был постоянно сплошной праздник.
20 У его ворот лежал бездомный нищий, покрытый гнойными ранами, по имени Лазарь.
21 Его жизнь проходила в постоянном желании утолить свой голод и в ожидании, что что-то перепадет ему со стола богача. И собаки, пробегая мимо, подходили и зализывали его раны.
22 Настал момент, когда умер нищий, и ангелы отнесли его на самое привилегированное место рядом с Авраамом. Умер также и богач, и его похоронили.
23 Страдая в аду, богач поднял глаза и увидел вдали Лазаря в дружеских объятьях Авраама.
24 И закричал богач: “Отец Авраам, сжалься же надо мной и пошли Лазаря, пусть он омочит кончик пальца в воде и освежит мне язык, потому что я невыносимо страдаю в этом пламени огня!”
25 На что Авраам ответил ему: “Сын мой! Вспомни, в жизни своей ты получал все хорошее, а Лазарю досталась горькая участь. Теперь же он получает утешение, а ты страдаешь.
26 К тому же, между нами и вами – огромная пропасть, так что, возможности переходить отсюда туда к вам для оказания какой-либо помощи нет совершенно никакой, и оттуда к нам тоже никто не может перейти”.
27 И сказал тогда богач: “Отец, тогда я попрошу тебя вот о чем: пошли Лазаря в дом моего отца,
28 Ведь у меня пять братьев, пусть он предупредит их, чтобы хоть они не попали сюда в это место ужасных страданий”.
29 Авраам ответил ему: “У них есть Моисей и пророки, пусть их слушают”.
30 “Нет, отец Авраам, - возразил богач, - вот если бы кто из мертвых пришел к ним, они бы покаялись и перестали грешить”.
31 И получил он ответ от Авраама: “Если они Моисея и пророков не слушают, то и слова воскресшего не будут для них убедительными”». (Лук.16:20-31 перевод автора).

Читая эту притчу, мы находим здесь все, казалось бы, в пользу бессмертия души: и ад, и рай, и сознательное состояние после смерти, но почему-то какая-то здесь не состыковка, как со всем Писанием, так и внутри самой притчи. Давайте посмотрим. Во-первых, все Писание не поддерживает идею сознательного состояния человека после смерти до Пришествия Христа и воскресения мертвых. А здесь все наоборот. Что это? Почему такое противоречие всему Писанию? Дело в том, что это - притча, а любая притча не имеет цель, чтобы ее расшифровывали подетально, все-все ее элементы. Цель притчи дать общую концепцию какой–либо идее. Например, такая притча: женщина замесила тесто и добавила туда закваску. Христос хотел, чтобы простая хозяйка по аналогии могла понять, что, подобно тому, как от закваски тесто быстро увеличивается, так и учение Христа среди народа распространяется, и Его царство заметно увеличивается. Но мы же не пытаемся в этой притче расшифровывать все детали, например, почему она положила закваску именно в три меры муки и так далее.

Но некоторые заходят настолько далеко, что не только притчи, но и любой Библейский рассказ пытаются разложить по полочкам значения каждой детали. Как некто объяснял во время проповеди: Ревекка ехала на верблюде: горб впереди, это Новый завет, горб сзади – Ветхий Завет. Некто спросил тогда этого проповедующего: «Милейший, скажите пожалуйста, а что означает хвост верблюда?»

Продолжим рассматривать притчу о богаче и Лазаре, и обнаружим ее внутреннее несогласие. Умер нищий, и ангелы отнесли его на самое привилегированное место рядом с Авраамом. Кого отнесли, душу нищего или его самого? Мы читаем, что самого нищего отнесли, скажем в рай, «на лоно Авраама» (синодальный перевод), значит он, согласно притчи, попал в рай и находился на привилегированном месте рядом с Авраамом. Вы видите, это явное иносказание. А богача тоже похоронили, и где он оказался? В аду. Посмотрим, что произошло дальше и проанализируем, реальное ли это состояние после смерти или, как мы уже пришли к выводу, это все же иносказание? Будучи в аду, богач поднял глаза и увидел Лазаря в раю рядом с Авраамом. Может такое быть буквально? Если понимают, что душа бессмертная, то откуда вообще у души глаза, чтобы поднять их и что-то увидеть? Но у богача есть глаза, ну, и правильно, ведь не душа богача была в аду, а он сам, согласно притчи. А где находится ад, по вере некоторых? Где-то глубоко в земле. А где рай по их же вере? На небе. Ну, и глазастый же был богач, надо же, из ада, из глубин земных, увидел Лазаря далеко-далеко в небесах в раю возлежащим на груди Авраама. И это еще не все, он, не смотря на то, что между ними большая пропасть, как сказано в притче, ведет диалог с Авраамом, видимо у него был весьма громкий голос, ведь телефонная связь с адом не была, по всей видимости, налажена. И вот он просит, чтобы Лазарь обмакнул кончик пальца в воде и помочил ему губы. Ого, какой должен быть длинный у Лазаря палец, чтобы из рая в ад достать и помочить богачу губы, или же, в ином случае, проделать межконтинентальное путешествие, за время которого вода на кончике пальца конечно же высохнет. Вы видите, все это не реально, это притча, иносказание, и из иносказания доктрины строить нет никакого смысла и даже больше того. В каждой притче есть какая-то основная концепция, и в этой притче – тоже. А мораль здесь такова: Пока живешь, формируй свои отношения с Богом, когда умрешь, ничего уже не изменишь. Но менталитет людей не позволяет смириться с этим доводом, и они продолжают опираться на притчу, строя учение о бессмертии души и о вечных адских муках.

ИЗВЕРГНУ ТЕБЯ

Но это происходит с инаковерующими. Но есть богословы, которые раскалывают церковь АСД изнутри. Я не буду в этой теме затрагивать все вопросы, которые выдвигают именно эти богословы, но одного толкования коснусь. Вот этот текст:

«Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих» (Откр.3:16).

Есть такая группа людей в среде адвентистов, которые из церкви не выходят, своей организации не учреждают, но себя считают чистыми, а основную церковь во главе с руководством считают отступницей. Они заявляют, что церковь отступила в 1888 году, когда не приняла весть об оправдании по вере, и этим самым задержала пришествие Христа, так как Он должен был уже прийти. И теперь церковь корпоративно должна покаяться в грехах тех адвентистов, которые не приняли весть в 1888 году.

И вот на базе этого менталитета появился новый перевод и толкование текста Откровение 3:16. Новое значение приобрел глагол: «извергну», и из будущего времени он превратился вдруг в прошедшее время. И вот этот текст «засиял» в новом ракурсе: «Христос изрыгнул церковь АСД из уст Своих». Осенила автора этой концепции мысль, когда он заглянул в словарь и узнал значение перевода глагола, который в Синодальной Библии перевели: «извергну».

Давайте проанализируем значение этого слова на базе оригинала и посмотрим, прав ли этот идеолог или нет? Во первых, перед основным глаголом стоит слово, определяющее время: μέλλω (мелло) - намереваться, собираться, хотеть, предстоять, надлежать, должно быть. А вот значение самого глагола: ἐμέω (эмео) - извергать, изрыгать, выплевывать. Видите, да, можно перевести – «изрыгать». Но это если не вникать в контекст, а просто быть движимым своим менталитетом и предвзятым мнением о церкви и ее руководстве. Все затмевается тогда, и человек, увидев одно из таких грубых значений этого глагола, готов устами Христа изрыгнуть церковь вместе с ее руководством. А он и его сторонники – в стороне, к ним Христос якобы благоволит.

Но давайте рассмотрим значение этого глагола. Вот сам текст на греческом языке: μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦ στόματός μου. Во-первых, слово μέλλω (мелло) определяет глагольное время (намереваюсь), и сам глагол «ἐμέω» стоит в будущем времени «ἐμέσαι», значит, не в 1888 году Христос сделал что-то с церковью, а это может произойти в будущем, и то на определенном условии, и произойдет это с тем, кто не принял дары, с которыми Христос предстал перед ним, и если тот человек не покается, опять же в своих грехах, а не в грехах своих предшественников. Вот перевод контекстуальный, он буквально переводится так: «Намереваюсь тебя извергнуть из уст моих».

Второй нюанс: из трех значений глагола, какое подходит согласно контекста в данном случае? Подходит ли здесь «изрыгать» или нет? Изрыгнуть можно откуда? Из желудка. А согласно тексту процесс может произойти «из уст». А уста – это не желудок. Да и с какой это стати адвентисты попали в желудок ко Христу, Он что ли их съел или проглотил? А что текст имеет в виду? На суде за такого человека Христос не будет заступаться, потому что он умышленно и добровольно пренебрег милостью Божией и отказался от нее. В таком случае, какое значение этого слова подходит? Как в Синодальной Библии: «извергну тебя из уст» - то есть, на устах Христа такой человек не будет, за него на суде Он ходатайствовать не будет. Вот и все, и так это просто, когда мы подходим к вопросу со здравым смыслом, вникая в контекст.

ХРИСТОС, ВИНО И НАШ МЕНТАЛИТЕТ

Наконец мы подошли к основному вопросу: вино…вино…вино… как много по этому поводу толков, и каждый толкует в согласии со своим менталитетом. Люди не могут представить себе свадьбу без пьянки, без танцев, без пляски. Таков их менталитет. Как-то я разговорился с одной мирской женщиной, вопрос зашел о спиртном, она узнала, что я алкоголь не употребляю, ей было это дико. Она узнала также, что на моей свадьбе было около четырехсот человек, и не было на этом торжестве совершенно ни грамма спиртного. В ее голову эта информация просто не укладывалась. Она спрашивает: «А что вы пили?» Я говорю: «соки, компот, чай». Она рассмеялась: «Свадьба с компотиком?!!!!» Но все же свадьба с компотом прошла, и люди, съехавшиеся с отдаленных мест, не приехали для того, чтобы очередной раз повеселиться, выпивая алкогольное вино, и было очень весело, по-христиански весело, а не по-мирски.

Люди, которые когда-то, будучи еще не в церкви, пили алкоголь, но сегодня они уже не пьют, ведь нельзя же, они не могут представить себе, как это свадьба в Кане Галилейской могла быть без спиртного? Как они могли веселиться без бодрящего напитка? Как Христос мог обходиться без алкогольного вина, Он же ел и пил с мытарями и грешниками! У них уже само слово «пил» не имеет другого значения, как только «бухал». Но они тут же делают оговорку: «Пить (бухать) надо в меру», ведь написано же, и приводят текст Писания.

Опять же здесь «осенила» некоего богослова идея, когда он рассмотрел глагол на греческом языке. Он вдруг увидел этот глагол в новом аспекте. И вот эта идея радикально изменила его менталитет, и он повернулся совершенно в другую сторону в толковании вопроса вина в Библии. Давайте рассмотрим этот глагол и посмотрим, какое значение он имеет на самом деле. Этот глагол связан с питием, рассмотрим его в греческом и древне еврейском варианте и с Библейскими примерами. Вот эта глагольная форма:

μεΘύω (мэтхЮо) быть пьяным, напиваться, упиваться.

μεθύει. (мэтхЮэй) – это же значение глагола в настоящем времени, действительный залог, изъявительное наклонение, 3-е лицо, единственное число. Он (некто) уже совершил это действие, то есть, он уже: пьян, напился, упился.

Вот тут-то и надо разобраться, всегда ли этот глагол употреблялся в древности в значении: напиться, в смысле опьянеть, или этот глагол употреблялся и в смысле «напиться – удовлетворить жажду, пополнить желание организма употребить жидкость»?

Сегодня на форумах читаешь такой пример: «Не знаю, я могу пять литров компота выпить или чистого виноградного сока, но я не напьюсь». Не знаю насчет пяти литров, но однажды, когда я только что пришел из армии, я попробовал выпить полный трехлитровый бутыль свежего молока. Я его выпил, но еле-еле. Я вполне напился, даже через чур, но пьяным от этого конечно не стал. Но что сторонники выпивки имеют в виду под глаголом «не напился»? Они иначе не мыслят, и когда хотят сказать, что даже если я пять литров выпью напитка, в котором ноль алкоголя, то я не напьюсь (не стану пьяным). Их менталитет: напиться, значит опьянеть. А разве на русском языке глагол «напиться» имеет значение только «вдоволь выпить алкогольного напитка»? А если девочка, например, играя на улице в жаркую погоду, прибежит домой и скажет: «Мама, я сильно хочу пить». Мама даст ей стакан компота и спросит после: «Ты напилась»? Она ответит: «Да, мама, я напилась». «Напилась? – заявят современные горе-толкователи, - а что ж ты не шатаешься?» Но мы так не думаем согласно контекста данной мысли. А если про соседа пьяницу скажут, что он вчера напился? Что мы подумаем? Видите, вывод - согласно контекста. Можно напиться компотом, можно водой напиться, можно напиться виноградным соком, можно и напиться алкогольным напитком. Глагол несет нагрузку не того, что произошло после, как мы выпили, а значение того, что выпить достаточное количество. На этом кончается функция глагола «напиться». Если мы выпили воду, то ничего не произойдет, мы просто утолили жажду. Если мы выпили алкогольный напиток, то как следствие того, что мы выпили, мы опьянеем. Если выпьем яд, то как следствие – смерть. Но глагол остается глаголом, его функция показать, что нечто употреблено в достаточном количестве.

Но наша речь устроена так, что есть такие выражения, которые мы употребляем, чего-то недоговаривая, и нас по контексту разговора понимают, что мы имели в виду. Некто привел пример, как он в самолете попросил стюардессу «выпить». Она ему отказала. Оказывается, он, не чувствуя тонкости русского языка, не учел тот факт, что, взглянув на него, стюардесса может сделать вывод, что этот человек хочет выпить не стакан газированной воды, а стакан коньяка. Он потом исправился и попросил воды, но воду он тоже выпил. Нет особого глагола для употребления алкоголя: выпить газированную воду из бутылки или выпить пиво из горла.

«И возьмет священник горстью из хлебного приношения часть в память, и сожжет на жертвеннике, и потом даст жене выпить שׂקה воды;
и когда напоит שׂקה- ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем» (Числа 5:26-27).

Вот эти два глагола идентичны: «Девушка, дайте мне выпить» и «даст жене выпить». Разница в том, что надо вникать в контекст, если нет уточняющего слова, конкретизирующего, что именно выпить. Но еще раз заостряю внимание: «выпить» не имеет сугубо специфическое значение – «выпить алкоголь».

Порой значение какого-либо слова искажается, потому что его начали неправильно применять. Например, все говорят «памперсы». Но это не правильно, не памперсы, а подгузники. Но первые подгузники начала выпускать фирма «Памперс». И так пошло в речи «памперсы», хотя подгузники есть и фирмы «Huggies». Даже дошло до того, что говорят: «Я купила памперсы фирмы Huggies.

Еще смешней выглядит такое явление. Раньше копировали под копировальную бумагу, но вот появились копировальные машины фирмы «Ксерокс». Корпорация Xerox была пионером на советском рынке копировальных аппаратов: в 1968 году прошла первая выставка, в 1974 году открыто представительство в Москве. В результате по сей день в разговорном языке все копировальные аппараты (независимо от производителя) часто называют ксероксами, а фотокопии, полученные на таких аппаратах — ксерокопиями. Также в просторечии можно встретить производный глагол: ксерить (несов.), отксерить (сов.), а также причастие: отксеренный. Интересно, что в Монголию первой начала поставлять копировальную технику фирма Canon («Кэнон»), в результате это слово прижилось в монгольском языке, и все копировальные аппараты в этой стране называются «канон».

А вы знаете, что произошло со словом «любовь»? Его настолько испохабили и опошлили, что на фоне того, как сегодня говорят, например, «Знаешь подруга, я вчера познакомилась с парнем, и мы с ним всю ночь занимались любовью». На этом фоне так и хочется удержаться от упоминания того, что у первых христиан было в практике устраивать вечери любви. На фоне сегодняшнего понимания слова «любовь» может кто-то и начнет толковать «вечерю любви» у первых христиан на современный лад и на современное понимание этого слова. Но это будет идентично тому, как сегодня такие видные богословы на основании глагола, который имеет значение всего лишь на всего «выпить достаточное количество» толкуют, что раз написано, что на свадьбе в Кане Галилейской напились, значит алкоголем, если написано, что Христос пил, значит Он пил со всеми алкогольное вино. Но тем не менее, как бы не испохабили слово «любовь», оно продолжает иметь истинное значение «ЛЮБОВЬ», оригинал которого сам Бог. Как бы не приписывали Христу алкогольную зависимость и причастность к спаиванию людей, Он не пил алкоголь и не творил алкогольное вино.

На одном из форумов я задал вопрос оппоненту: А как Вы прокомментируете это место из книги «Желание веков»? «Вино, которое Христос творил на празднике, и вино, которое Он дал Своим ученикам как символ Своей Крови, было чистым виноградным соком» (стр.149). Это для Вас что, апокрифы?» На что он ответил (позвольте копировать без корректировки, чтобы не исказить факта):


конечно елена уайт это большой авторитет….
но вендель говорит,что никогда пророки не знали всего…
если посчитать все слова библии и трудов уайт,то слов трудов уайт —в 3 раза больше,чем библии…
давайте сравним труды уайт—размером в человеческий рост….

а высказывания Христа —размером в тетрадку 12 листов…

не кажется,что заявлять,что все труды уайт богодухновенны…както не этично….

если мы заявляем,что все труды уайт богодухновенны—то ,в сравнении,с Христом ,уайт БОГИНЯ,причем больше Христа….

извините—если есть столько Духа Пророческого—то зачем нужна библия…

значит мы должны подстроить под Дух Пророческий библию…А МОЖЕТ НАОБОРОТ

если елена уайт ,писала,что она ничего нового,кроме учения библии, не принесла, то это или не она писала или ОНА ОШИБЛАСЬ…



Что ж, мы продолжим изучение этого вопроса и посмотрим, Эллен Уайт говорит и пишет что-нибудь вопреки Писанию, или ее слова идут вразрез только некоторым богословам, и от того они восстали против нее и ее труды считают не больше, чем апокрифы.

Да, кому-то в слове «выпить» и «напиться» видится только одно значение «опьянеть», и его трудно переубедить, потому что он иначе и понимать не хочет. Но тем не менее, глагол «выпить» и «напиться» имеет его основное значение – выпить какую-то жидкость или выпить достаточное количество какой-либо жидкости.

Обратимся к словарю Ожегова и посмотрим значение слова «напиться» на русском языке:

Напиться -пьюсь, -пьёшься; -ился, -илась, -илось и -илось; -пейся; сов. 1. чего. Выпить чего-н. в большом количестве. Н. холодной воды. 2. чем. Попить вдоволь, утолив жажду. Н. квасом. 3. Опьянеть, стать пьяным (разг.). II несов. напиваться, -аюсь, -аешься.

Видите, только в третьем значении, и то как разговорное, этот глагол имеет значение «опьянеть».

Давайте заодно посмотрим в словаре слово «выпивать», что оно означает:

Выпивать -аю, -аешь; несов. 1. что. Пить (в каком-н. количестве). В. по два стакана чаю. 2. Любить пить (в 3 знач.), иметь пристрастие к спиртному (разг.). Муж выпивает.

И здесь не однозначно: выпивать чаю и иметь пристрастие к спиртному.

Хорошо, давайте обратимся к Библии, как и в каком значении в библейских текстах употреблен этот глагол?

Во-первых, давайте найдем эквивалент греческому глаголу μεΘύω (мэтхЮо) в древнееврейском языке и рассмотрим библейские тексты как в Ветхом, так и Новом Завете.

Нам не обязательно сейчас знать, как оно звучит, давайте запомним эти три буквы, которые означают то же самое, что и μεΘύω (мэтхЮо) на греческом. Вот этот глагол на иврите שׂתה Вот значение слова שׂתה A(qal): пить, напиваться. B(ni): быть пьяным.

Сравните этот глагол на греческом и на иврите:
μεΘύω (мэтхЮо) быть пьяным, напиваться, упиваться.

שׂתה A(qal): пить, напиваться. B(ni): быть пьяным.

Значение одно и то же.

Теперь возьмем другой однородный этому глагол:

μεθύει. (мэтхЮэй) – греческий.
שׂכר - иврит: A(qal): пить допьяна, напиваться, пьянеть. C(pi)иE(hi): поить допьяна. G(hith): быть пьяным, вести себя как пьяный
Вот текст, в котором употреблены сразу два этих глагола:

«и выпил שׂתה он вина, и опьянел שׂכר, и лежал обнаженным в шатре своем» (Быт.9:21).

Вот так будет выглядеть словосочетание «ел и пил» на иврите: אָכַל (ел) и שָׁתַה (пил), не важно, что кто-то ел и что кто-то пил. Поэтому в тексте Бытие 9:21 не написано просто: «выпил», потому что выпить можно и алкогольное, и безалкогольное, а стоит конкретизирующее слово, означающее, что он выпил: «Выпил вина».

Вот эти два глагола, которые нам предстоит разобрать: один из них на греческом и на русском имеет значение: «пить, выпил»; другое: «напиться, напился». Оба имеют первое и основное значение: пить любую жидкость или напиться любой жидкостью, хотя в значении каждого глагола присутствует элемент опьянения, но не во всех случаях.

В глаголе שׂתה основное значение: «пить (любую жидкость)», «напиваться (любой жидкостью); и этот же глагол имеет сугубо специфическое значение «быть пьяным» (это уже смотря по контексту). Девочка напилась (молока), а дядя Ваня сосед напился – стал пьяным.

Второй глагол שׂכר фактически отражает то же значение, что и первый, но употребляется, когда не просто пьют, а много пьют, упиваются, напиваются. Эти оба глагола давайте подтвердим текстами Писания и посмотрим, в каких случаях их применяют.

Тексты с глаголом: שׂתה
«И выпил שׂתה он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем» (Быт.9:21). Что он выпил? Алкогольное вино.

А что мы скажем по этому тексту?
«И ели и пили שׂתה он и люди, бывшие с ним, и переночевали. Когда же встали поутру, то он сказал: отпустите меня к господину моему» (Быт. 24:54). Что они пили? Кто-то заявит: алкогольное вино. А кто-то скажет: нет. А здесь не известно, что они пили, может просто простоквашу. «Ели и пили» - просто ужинали.
А о чем идет речь чуть раньше в этом же повествовании?

«И девица, которой я скажу: «наклони кувшин твой, я напьюсь», и которая скажет: “пей שׂתה, я и верблюдам твоим дам пить”, — вот та, которую Ты назначил рабу Твоему Исааку; и по сему узнаю я, что Ты творишь милость с господином моим» (Быт. 24:14).

Видите, один и тот же глагол употреблен, когда Ной пил и опьянел, потому что пил вино алкогольное, раб Авраама пил у Вафуила, и девица дала пить и рабу, и верблюдам. Я думаю, из колодца она вином, тем более алкогольным, не поила ни слугу, ни верблюдов.

Можно много текстов привести с этим глаголом, в которых этот глагол отражает значение «пить», «напиваться» и не важно что, алкоголь или просто воду, а может что-то другое. Например,

«И сказал он ему: и я пророк такой же, как ты, и Ангел говорил мне словом Господним, и сказал: “вороти его к себе в дом; пусть поест он хлеба и напьется שׂתה- воды”» (3Цар.13:18).

«Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется שׂתה крови убитых» (Числа 23:24).

Видите, можно все таки напиться и водой и кровью.

Возьмем другой глагол, который более сложный.
В Быт 9:21 оно означает «опьянел». «И выпил он вина, и опьянел שׂכר».

Хотя в большинстве случаев этот глагол означает опьяняющее действие, но есть у него и другое значение. Например,

«Упою שׂכר- стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага» (Втор. 32:42).

Глагол здесь, как и в других текстах, отражает значение: «обильно», «достаточно много». Хотя язык здесь образный, но два глагола «упою» и «насытятся» остаются со своим значением: «стрелы в достаточном количестве напьются кровью» и «меч вполне наестся плотью».

Или такой текст:

«Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь שׂכר, возлюбленные!» (Песн. 5:1).

Здесь этот глагол перевели: «насыщайтесь» - тоже он означает: «употребление в достаточном количестве».

Или такой текст:

«Итак выслушай это, страдалец и опьяневший שׂכר, но не от вина» (Ис. 51:21).

Язык здесь хоть и образный, но означает: «очень много пострадал». Есть же на русском такое выражение: «Я пьянею от любви» - любовь перехлестывает за края, ее в большом изобилии.

«Вы сеете много, а собираете мало; едите, но не в сытость; пьете, но не напиваетесь שׂכר; одеваетесь, а не согреваетесь; зарабатывающий плату зарабатывает для дырявого кошелька» (Агг. 1:6).

Здесь вообще речь идет о том, что, едят ли, пьют ли, согреваются ли, зарабатывают ли, - все в пустую. Здесь тот же самый глагол «не напиваетесь». Сторонник алкогольного толкования увидит здесь сразу же значение: «не опьянеет», но данный глагол значит: «не удовлетворит свою жажду».

Видите, этот глагол означает и «пить» и «напиваться» (пить любой напиток, напиваться любым напитком, но он имеет значение и быть пьяным. Если кто-то напьется вина, то он станет пьяным, а кто-то напьется воды, он утолит жажду, и все это выражено одним глаголом, как на иврите, так и на русском, да и на греческом. Давайте рассмотрим теперь примеры применения этого глагола на греческом языке. Я приведу сразу рядом два текста, один из Ветхого, другой из Нового Завета, то есть с одним и тем же словом на иврите и на греческом. Это слово «напьются», которое некоторые христиане считают не иначе как «напьются – опьянеют».

«И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются שׂתה» (Быт. 24:19).

«И говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются μεΘύω, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе» (Иоан. 2:10).

Видите, глагол «напьются», хоть на древнееврейском: верблюды будут пить до тех пор, пока не напьются, выпьют достаточное количество. Так и в греческом: напьются в достаточном количестве хорошего вина. И на русском: не только сосед пьяница «напьется» (алкоголем), но и маленькая девочка «напьется» – выпьет достаточное количество молока или компота.

Если этого не достаточно, приведу еще некоторые тексты Писания со словом: «напился».

«И разверз Бог ямину в Лехе, и потекла из нее вода. Он напился שׂתה, и возвратился дух его, и он ожил; оттого и наречено имя месту сему: «Источник взывающего», который в Лехе до сего дня» (Суд.15:19).

«И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился שׂתה- воды» (3Цар. 13:19).

А что мы скажем по этому тексту?

«Вооз наелся и напился שׂתה, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать подле скирда» (Руфь 3:7).

Сторонники алкоголя сразу скажут: «Ну, раз развеселилось сердце, значит он напился алкогольного вина». Я ничего не скажу, может и напился именно алкогольного вина. Но приведу другой текст с этим же выражением: «наелся и напился».

«И встал он, поел и напился שׂתה, и, подкрепившись тою пищею, шел сорок дней и сорок ночей до горы Божией Хорива» (3Цар.19:8).

Может Илия тоже напился алкогольного вина? Ну, если Христос пил, почему бы и ему не пить и не напиваться? А вот нет, он напился водой, как и Христос, который тоже алкоголь не употреблял. Но кто-то скажет: «А откуда видно, что Илия не напился алкогольного вина»? Ведь написано, что он «напился», а этот глагол означает только напиться чего-то алкогольного. Читаем стих, написанный до этого:

«И взглянул Илия, и вот, у изголовья его печеная лепешка и кувшин воды. Он поел и напился שׂתה и опять заснул» (3Цар.19:6).

Может ли такое быть, чтобы Илия, перед тем как заснуть, напился воды из кувшина, который стоял у него у изголовья, а утром, перед тем, как ему идти сорок дней до горы Божьей Хорива, вдруг напился алкогольного вина? Но стоит же тот самый глагол на иврите, который стоит на греческом, когда говорится: «…когда напьются…», и который комментируют, что напиться, это только и однозначно напиться алкоголем.

Но, безусловно, этот же глагол означает и напиться алкогольного вина, но тогда обычно это подчеркивается. Вот текст:

«И они выступили в полдень. Венадад же напился שׂתה допьяна в палатках вместе с царями, с тридцатью двумя царями, помогавшими ему» (3Цар.20:16).

Да, Христос с мытарями и грешниками ел, но Он с ними не пил алкогольное вино и тем более не упивался им. Матфей осторожный был в этом вопросе, он не упомянул даже, что Христос с грешниками пил, в оригинале этого глагола нет, но переводчики, которые перевели «в день воскресный», они же перевели «ел и пил с мытарями и грешниками. Вот мой перевод этого текста:

11 Когда фарисеи увидели это, с возмущением стали спрашивать учеников Иисуса: «Почему ваш Учитель ест с мытарями и грешниками?» (Матф.9:11).

Видите, Матфей не пишет, что Христос пил с грешниками, хотя естественно, Он что-то ел и что-то пил, но Матфей предусмотрел, что будут у нас такие богословы, которые на этом тексте сделают Христа выпивающим, может умеренно выпивающим алкогольное вино, и поэтому написал, что Он ел с мытарями и грешниками. Может кто-то скажет, что Он, если приходил в дом к язычнику, то свинину ел, ведь написано же, что Он ел с грешниками?! Когда-то в молодости, находясь в командировке по работе, я тоже находился в обществе, где ели нечистую пищу и пили не только водку, но и одеколон. Я с ними ел и пил, но я ел и пил то, за что меня Бог не осудит.

Есть еще одна форма глагола, производная от μεΘύω (мэтхЮо), это глагол μεΘύσκω (мэтхЮско) поить допьяна, опьянять; страд. напиваться, упиваться, пьянеть.

В Новом Завете этот глагол употребляется в трех текстах. Я приведу их:

«Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и начнет бить слуг и служанок, есть и пить, и напиваться μεΘύσκω (мэтхЮско) (Лук. 12:45).

«И не упивайтесь μεΘύσκω (мэтхЮско) вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом» (Ефес. 5:18).

«Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся μεΘύσκω (мэтхЮско) упиваются ночью» (1 Фес 5:7).

Эти тексты даны не как напутствие, что алкоголь – хорошая вещь, спиртное, мол, Бог предусмотрел, якобы, как веселящее сердце средство, нет, эти тексты даны как предостережение. Мы не говорим, что все были пьяницами в те древние времена, но и не говорим, что все были трезвенниками, мы говорим о том, санкционировал ли Бог это мероприятие как норму, даже нечто хорошее, или Он смотрел на это как на нарушение, и пытался давать советы через Своих вестников, чтобы люди остерегались упиваться μεΘύσκω (мэтхЮско)? Я считаю, что Бог к спиртному не благоволил ни в те древние времена, ни сегодня. Как алкоголь оказывал отрицательное действие на человека, так он и оказывает свое пагубное воздействие на него сегодня. Недаром ап. Павел предостерегает пьющих алкоголь в то время и советует им исполниться Духом.

О Христе нигде не сказано, что Он μεΘύσκω (мэтхЮско) по ночам, а после μεΘύσκω (мэтхЮско) рано утром шел молиться Богу. Нигде не читаем мы, чтобы Христос после очередного μεΘύσκω (мэтхЮско) начал бить учеников Своих, и что после μεΘύσκω (мэтхЮско) Он начал распутствовать.

Я солидарен с ап. Павлом в том, что надо исполняться Духом (Ефес.5:18), тогда мы ни день Господень не изменим на день воскресный, ни притчу не будем брать в основание для понятия о бессмертии души, ни текст, в котором говорится о том, что Христос извергнет кого-то из уст Своих – не испохабим, и тем более нам и в голову не придет, если мы будем под воздействием Духа Святого конечно, что Христос μεΘύσκω (мэтхЮско) со Своими учениками, тем более на Вечере, не говоря уже о Кане Галилейской, где люди, радующиеся появлению новой семьи, мэтхЮскались шестьюстами литрами алкогольного вина. Будьте, братья и сестры, здравомыслящими, и не «мэтхЮскайтесь» «вином» ложного учения, которое исходит от лжеучителей века сего.

telegram

Похожие новости

Семинар: Пить или не пить?

«Ибо епископ должен быть трезв… не пьяница». 1 Тим. 3:3 А. Споры о вине среди верующих никогда не

31.03.10 Здоровье
Ближе и ближе к Воскресному закону: Папа Бенедикт XVI и религиозные лидеры

Откровение 14:9-11 9 И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется

03.01.10 Разное
Самуэль Баккиоки - Вино в Библии

Как святой характер Бога, так и Его чудесное Слово – Библия – всегда провозглашают одну и ту же

23.08.09 Книги

Комментарии (1)

  1. avatar
    +1
    Пользователь offline Александр Серков
    Приветствую Вас, Владимир. То, что Вы написали, говорит о Вашем неравнодушии к вещам духовным, а это уже хорошо. Но у Вас устоявшееся свое мнение, как по поводу толкования вопроса о вине Отто Венделем, так и о десятине. Вы подписались «С уважением Владимир (непьющий), но ничего не упомянули: «Владимир (отдающий десятину)» или «Владимир (не отдающий десятину)». Оставим пока вопрос десятины, он не входил в эту статью. Но о вине приложу пару замечаний.

    Здравствуйте! Конечно видны старания автора доказать то, что соответствует здравому смыслу. Но, проблема в том, что О.Вендель не утверждает, что пить спиртное можно или нужно. Есть текст и есть практика того времени. Вендель, кстати говорит, что отказ от питья спиртного это хорошо.


    Вот потому-то и старания доказать то, что соответствует здравому смыслу, потому что я не вижу здравого смысла в том, что Христос на свадьбе сделал алкогольное вино, на Вечере в знак символа крови Христа пили алкогольное вино, сам Христос, приходя к людям, пил алкогольное вино, но только, если люди пили для веселия сердца, то Христос, якобы, пил не для веселия сердца, а для того, чтобы показать, что он не пренебрегает хозяином, который налил Ему бокал вина (а где один, там два и три). И после всего этого писать, что отказ от спиртного – это хорошо, вот тут-то я не вижу здравого смысла. В данном случае логичнее было бы заявить примерно так: «Христос делал, Христос пил, и мы будем делать то же самое». Да, да, в этом было бы гораздо больше здравого смысла. Хотя эта затаенная мысль в речи Отто Венделя проглядывает. Я ее сейчас предложу, проанализируйте ее:

    Интересно, я не знаю почему, но скорее всего в новом царстве будет новое вино, которое не будет влиять на веселие сердца, потому что люди все будут веселы и так, в новом царстве, в царстве небесном не надо будет веселить сердце, потому что люди будут веселы. Люди будут освобождены, там не будет слез, не будет горя, не будет страданий, не будет смерти, не будет разлук. Там не надо будет искусственно подталкивать сердце для веселья.


    Вы - человек мыслящий. Скажите, Вы здесь ничего не заметили? А я крайне удивлен и даже возмущен. Это от кого я слышу такие слова, от адвентистского пастора, от доктора богословия? В царстве Божьем нам стимуляторы радости не нужны будут, ну, это естественно, а вот здесь на земле людям нужен алкогольный стимулятор радости и веселия?! Так что ли? Случилось горе — запил, слеза скатилась – ушел в запой. Пришло страдание – спился, разлука – напился в стельку. У нас же нету больше никакого утешения. А что же бедному Иову оставалось делать? Неужели пить с горя, в надежде, что там, когда Бог восстановит его распадающуюся кожу, и когда горя уже не будет, вот тогда и пить перестану?! А к чему призывает Павел? «Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь» (Фил.4:4). Как радоваться предлагает Павел, в обнимку с сухим вином как со стимулятором радости и веселия сердца? И апостолы в тюрьме, когда их заковали, тоже пели псалмы от вина, может их там в тюрьме потихоньку подпаивали стимулятором веселия сердца?!

    А Вы говорите: «Не утверждает, что пить спиртное можно или нужно». А что, уже царство славы наступило? А что, уже мы освобождены от страданий, горя, болезней, разлук, и наконец, от смерти?! Логика такого вывода подсказывает, что если две тысячи лет назад Христос поощрял алкогольное вино (до наступления царства Божьего), то почему бы и нам…, ведь царство еще не наступило.

    Я вижу в Вашей статье, как и во многих адвентистских комментариях и аргументах: страх - "начнут пить!". поэтому и даже лекарственные настойки(спиртовые) правильные адвентисты считают грехом.


    Нет, я эту цель не преследовал. Моя цель – показать неправильный подход к толкованию Писания, и я привожу все переводы и показываю на неправильный подход к их толкованию. Не надо сюда вплетать крайние варианты совершенно других фанатичных загибов в отношении лекарственных настоек. Пили для веселия сердца, а лекарственные настойки - для лечения. А это уже разные вещи.

    Извините, вы просто боитесь думать по Писанию, по тексту, а не по толкованию спущенному сверху.


    Уверяю Вас, никто мне ничего сверху не спускал, я показываю именно не правильное толкование Писания и неправильный подход к изъяснению греческих слов.

    С уважением, пастор Александр Серков.

    --------------------

Оставьте свой комментарий к статье:

  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent


2009-2024 jesuslove.ru Все права принадлежат Иисусу Христу!
Закрыть