На крилах пісні - нотний збірник християнських пісень
samuil 1-07-2020, 21:20 3 264 МузыкаНотний збірник перекладів відомих християнських пісень на українську мову. Випуск 1 (2020).
Вітаю всіх, хто гортає сторінки цього збірника. Переглянувши його, можливо ви скажете, що тут немає нічого особливого: пісні відомі, виконують їх відомі християнські виконавці. Але, я впевнена, ви будете здивовані, помітивши одну особливість: вони перекладені на українську мову. Як так сталося? Розкажу маленьку передісторію.
Мене звати Світлана Юнчик. Я - християнка. Люблю мистецтво: вірші, пісні. Співала з дитинства. Коли пізнала волю Божу, в 1995 році, заключила заповіт з Господом.
І ось уже 25 років прославляю cвого Спасителя в рідній церкві міста Ківерці мальовничого Волинського краю. Співаю, декламую вірші, пишу сценарії до християнських свят. Але мене завжди бентежило одне запитання: чому в наших християнських церквах лунає так мало пісень рідною, українською мовою?
Адже: «…рідна мова дається народові Богом...» І як писав Олесь Гончар: «Мова – це не просто спосiб спiлкування, а щось бiльш значуще. Мова – це всi глибиннi пласти духовного життя народу, його iсторична пам'ять, найцiннiше надбання вiкiв, мова – це ще й музика, мелодика, фарби, буття, сучасна, художня, iнтелектуальна i мисленнєва дiяльнiсть народу. Запашна, співуча, гнучка, милозвучна, сповнена музики і квіткових пахощів…» - така для мене моя мова.
І тому я твердо вирішила спробувати робити переклади. Молилась, просила у Господа мудрості і знань. Часом переклади не вдавалися, але я не здавалась. І я дякую моєму Господеві, що Він благословив мою працю. Я безмежно рада, що тим даром, який мені дав Бог, я можу служити Йому і вам, дорогі брати і сестри, дорогі мої християни. Безмежно дякую моїй подрузі Ірині Матвійчук за її підтримку, за допомогу у перекладах, за технічне оформлення цього збірника, за всю неоціненну працю, яку вона зробила, щоб цей збірник побачив світ. Я дякую своїй сім’ї - моєму чоловікові Анатолію, моїм дітям - Іванкові, Іринці, Тетянці - за їхнє розуміння і підтримку. Але найбільше я дякую моєму Господу, що Він дарував мені чудову можливість служити цим даром Йому і людям!
Весь нотний матеріал мовою оригіналу, приклади виконання і фонограми до пісень є у вільному доступі в інтернеті на таких безкоштовних сайтах, як “Тоника Неба”, “Ноты Братство”, ”FONKI.PRO” та інші. Щоб знайти зразки виконання певної пісні, потрібно набрати в пошуковій системі інтернету її назву мовою оригіналу, чи виконавця (якщо такий відомий). Збірник створено не для продажу і, гадаю, буде корисним для усіх, хто виконує музичне служіння.
Просимо вибачення в усіх авторів, що без їхньої згоди робили переклади. Сподіваємося, що ваші пісні лунатимуть в багатьох церквах і українською мовою. Шановні автори пісень, композитори і поети, висловлюємо щиру подяку за працю і Ваше служіння. Нехай Бог і надалі благословляє Ваш талант, служіння і особисте життя.
З повагою і найкращими побажаннями, Світлана Юнчик
Похожие новости
Нотний збірник пісень прославлення «Нова пісня»
Пісня – це те, що супроводжує християнина усе життя. Вона лунає в темну ніч переживань і в
02.09.18
Фонограммы, караоке
Добре з Богом жити (Християнські пісні для дітей)
Исполнитель: MXO Альбом: Добре з Богом жити Дата выпуска: 2006 Формат/Качество: MP3 /128 kbps
18.10.13
Музыка